Diferenças entre o português do brasil e o da angola

O português é a sexta língua mais falada do mundo, com cerca de 280 milhões falantes ao redor do globo. É o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné-Equatorial, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Parte da população em outros territórios também fala português, como em Macau, China. Então, pensando em “Português do Brasil x Português de Portugal”, quais são as principais diferenças entre eles?

Em 1990, foi assinado um tratado internacional entre os países de língua portuguesa com a intenção de unificar a ortografia do português. Desde então, alguns ajustes foram feitos no acordo e novas regras foram adotadas. O objetivo do acordo era fortaceler a língua portuguesa, padronizando-a.

Diferenças entre o português do brasil e o da angola
As mudanças afetaram principalmente a acentuação das palavras, hifenização, eliminação do C e P silenciosos em palavras européias/africanas e a adição das letras K, W e Y ao alfabeto português.

No entanto, ainda existem muitas diferenças dentro da língua portuguesa falada em todo o mundo.

Com isso em mente, vamos direto ao ponto e comparar o português do Brasil e o português de Portugal.

Vocabulário

Muitas palavras usadas no português do Brasil não são as mesmas que o português de Portugal.

Veja alguns exemplos:

InglêsPortuguês BRPortuguês PT
Bathroom Banheiro Casa de Banho
Bus Ônibus Autocarro
Ice Cream Sorvete Gelado
Cup Xícara Chávena
Kid Criança Miúdo
Cellphone Celular Telemóvel
Crosswalk Faixa de pedestres Passadeira
Socks Meias Peúgas

Sotaque e Pronúncia

Os brasileiros costumam ter a pronúncia mais lenta, na qual vogais átonas e tônicas são claramente pronunciadas. Já os portugueses geralmente deixam de pronunciar as vogais átonas, dando ênfase apenas às vogais tônicas.

Outro exemplo é que os falantes de português brasileiro tendem a substituir o som do “L” no final de uma palavra pelo som de “U”. Por exemplo, a palavra papel é pronunciada no Brasil como “papeu”. Enquanto isso, em Portugal, destaca-se a letra “L”, enfatizando-a.

Para entender melhor as diferenças, assista ao vídeo abaixo e preste atenção nos sotaques e pronúncia do português do Brasil, do português de Portugal e do português africano.

Pronomes

No Brasil, é comum usar o pronome no início de uma frase no discurso informal.

Exemplo: “Me dá um pedaço do seu lanche?”

Enquanto isso, no português de Portugal, é muito mais comum usar o pronome após o verbo.

Exemplo: “Dá-me um pedaço do seu lanche?”

Gerúndio

No Brasil usamos o gerúndio para expressar ações que estão acontecendo no presente. Já em Portugal, é muito mais comum usar o verbo em sua forma infinitiva precedida por uma preposição.

Exemplo de uma frase em português do Brasil: “Estou comendo carne com batatas.”

Exemplo de uma frase em português de Portugal: “Estou a comer carne com batatas.”

Você deve aprender português do Brasil ou português de Portugal?

Na verdade, tudo depende dos seus objetivos pessoais. Onde você passaria mais tempo viajando e visitando? Você está procurando emprego na América do Sul ou na Europa? Onde a maioria dos seus amigos internacionais mora?

O português de Portugal se parece muito mais com o português africano, por exemplo. Enquanto isso, o sotaque do português do Brasil é muito mais comum na América do Sul. Mesmo que o português seja uma língua difícil de se aprender no geral, a versão brasileira pode parecer mais fácil e mais informal.

Se você quer estudar português do Brasil, matricule-se na Caminhos Language Center. Você não apenas aprenderá o idioma, mas experimentará uma imersão total na cultura brasileira. Na Caminhos, entendemos que o efetivo aprendizado da língua portuguesa não acontece apenas em um ambiente tradicional de sala de aula.

Por isso, nossos professores nativos incorporam várias atividades culturais e sociais em suas aulas, para que você possa falar português fora dela. Além disso, oferecemos atividades gratuitas diárias para os alunos socializarem e praticarem suas habilidades. As atividades gratuitas incluem partidas de vôlei de praia, aulas de capoeira e samba, passeios pela cidade e uma festa de Caipirinha todo mês.

Quais as diferenças entre o português do Brasil e Angola?

Há também o gerundismo, uso desnecessário do gerúndio, como em “vamos estar averiguando”. Em questão de sintaxe, o português angolano se aproxima muito do de Portugal. Assim como nossos colonizadores, os angolanos empregam o “si” e o “consigo” em circunstância que nós usamos “você” ou “senhor(a)”.

Como é o português da Angola?

O português angolano é a variação da língua portuguesa maioritariamente usada em Angola. A existência de uma variante de português em Angola, divergente da norma-padrão do português europeu, tem vindo a ser reconhecida, embora a sua identificação se encontre ainda em estudo.

Qual é a diferença entre o português do Brasil e o português de Portugal?

A alteração de pronúncia é o que mais evidencia as diferenças entre português de Portugal e do Brasil. Os brasileiros pronunciam as vogais átonas e tônicas com mais clareza, em decorrência da sua fala lenta. Já em Portugal é comum pronunciarem de forma clara apenas as vogais tônicas.

Porque que a Língua Portuguesa é considerada como a língua oficial em Angola?

O território angolano sofreu influência dos portugueses desde o século XV, tendo sido uma de suas colônias. A independência de Portugal deu-se em 1975. O português é o idioma oficial do país, mas há também outras línguas que possuem estatuto de língua nacional, como o quimbundo, segunda língua étnica mais falada.